Connexion Inscription
Recherche :
top_liste.png

Français vers Japonais | Japonais vers Français
a | b | c | d | e | f | g | h | i | j | k | l | m | n | o | p | q | r | s | t | u | v | w | x | y | z


pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

  • à: de - で
  • à: e - へ
  • à: he - へ
  • à bientôt: dewa mata - ではまた
  • à contre coeur: fuhon'i nagara - 不本意ながら - ふほんいながら
  • à contresens: gyakuhôkô ni - 逆方向に - ぎゃくほうこうに
  • à discrétion: -hôdai - -放題 - -ほうだい
  • à gauche: hidari ni - 左に - ひだりに
  • à genoux: hizamazuite - 脆いて - ひざまずいて
  • à grande échelle: daidaiteki ni - 大々的に - だいだいてきに
  • à huis clos: hikôkai no - 非公開の - ひこうかいの
  • à l'aise: igokochi ga yoi - 居心地が良い - いごこちがよい
  • à l'avance: arakajime - あらかじめ
  • à l'avance: hayame ni - 早目に - はやめに
  • à l'heure actuelle: imagoro - 今頃 - いまごろ
  • à l'improviste: angai - 案外 - あんがい
  • à l'improviste: fui ni - 不意に - ふいに
  • à l'instant: bakari - ばかり
  • à l'unisson: issei ni - 一斉に - いっせいに
  • à la fois: ichido ni - 一度に - いちどに
  • à la hâte: isoide - 急いで - いそいで
  • à la manière de...: ...fû - ...風 - ...ふう
  • à la mode: hayari no - 流行りの - はやりの
  • à la...: ...fû - ...風 - ...ふう
  • à long terme: chôki - 長期 - ちょうき
  • à manches courtes: hansode no - 半袖の - はんそでの
  • à mi-chemin: chûto - 中途 - ちゅうと
  • à moitié: chûto - 中途 - ちゅうと
  • à partir de maintenant: igo - 以後 - いご
  • à partir de maintenant: imakara - 今から - いまから
  • à partir de...: -ikô - -以降 - -いこう
  • à parts égales: gobugobu no - 五分五分の - ごぶごぶの
  • à perpétuité: eikyû ni - 永久に - えいきゅうに
  • à peu près: daitai - 大体 - だいたい
  • à peu près: goro - 頃 - ごろ
  • à peu près: hobo - 略 - ほぼ
  • à pied: aruite - 歩いて - あるいて
  • à plat: hirataku - 平たく - ひらたく
  • à plat ventre: harabai ni - 腹這いに - はらばいに
  • à première vue: ikken - 一見 - いっけん
  • à priori: ichiô - 一応 - いちおう
  • à priori: ikken shite - 一見して - いっけんして
  • à proximité: chikai - 近い - ちかい
  • à proximité: chikaku - 近くに - ちかく
  • à tout prix: dôshitemo - どうしても
  • à toute vitesse: dondon - どんどん
  • à usage militaire: gun'yô - 軍用 - ぐんよう
  • à vol d'oiseau: chokusenkyori de - 直線距離で - ちょくせんきょりで
  • à volonté: -hôdai - -放題 - -ほうだい
  • abaisser: hikisageru - 引き下げる - ひきさげる
  • abandon: dattai - 脱退 - だったい
  • abandon: hôki - 放棄 - ほうき
  • abandonner: dannen suru - 断念する - だんえんする
  • abandonner: dattai suru - 脱退する - だったいする
  • abandonner: hôchi suru - 放置する - ほうちする
  • abandonner: hôki suru - 放棄する - ほうきする
  • abandonner: hôtteoku - 放っておく - ほうっておく
  • abattre: datô suru - 打倒する - だとうする
  • abbaye: daishûdôin - 大修道院 - だいしゅうどういん
  • abdomen: fukubu - 腹部 - ふくぶ
  • abdomen: hara - 腹 - はら
  • abeille: hachi - 蜂 - ハチ
  • aberrant: hijôshiki na - 非常識な - ひじょうしきな
  • aberration: hijôshiki - 非常識 - ひじょうしき
  • abîme: fuchi - 淵 - ふち
  • abîmer: dainashi ni suru - 台無しにする - だいなしにする
  • abîmer: itameru - 傷める - いためる
  • abject: geretsu na - 下劣な - げれつな
  • abject: hiretsu na - 卑劣な - ひれつな
  • abolir: haiki suru - 廃棄する - はいきする
  • abolir: haishi suru - 廃止する - はいしする
  • abolition: haiki - 廃棄 - はいき
  • abolition: haishi - 廃止 - はいし
  • abominable: imawashii - 忌まわしい - いまわしい
  • abondance: hôfu - 豊富 - ほうふ
  • abondant: hôfu na - 豊富な - ほうふな
  • aboutir: itaru - 至る - いたる
  • aboutir à une entente: daketsu suru - 妥結する - だけつする
  • aboyer: hoeru - 吠える - ほえる
  • abrégé: gairon - 概論 - がいろん
  • abri: hinan - 避難 - ひなん
  • abri: hinanjo - 避難所 - ひなんじょ
  • abricot: anzu - 杏 - あんず
  • abricotier: anzu no ki - 杏の木 - んずのき
  • abris antiaérien: bôkûgô - 防空壕 - ぼうくうごう
  • abroger: haishi suru - 廃止する - はいしする
  • abrutir: atama wo bôtto saseru - 頭をボーッとさせる - あたまをボーッとさせる
  • abscisse: ekkusuzahyô - エックス座標 - エックスざひょう
  • absence: fuzai - 不在 - ふざい
  • absolument: danzen - 断然 - だんぜん
  • absolument: dôshitemo - どうしても
  • absolument pas: dôshitemo - どうしても
  • abstraction: chûshô - 抽象 - ちゅうしょう
  • abstrait: chûshô teki na - 抽象的な - ちゅうしょうてきな
  • absurde: bakarashii - 馬鹿らしい - ばからしい
  • absurde: berabô na - 篦棒な - べらぼうな
  • absurde: fujôri - 不条理 - ふじょうり
  • absurdité: fujôri - 不条理 - ふじょうり
  • abus: akuyô - 悪用 - あくよう
  • abuser: azamuku - 欺く - あざむく
  • abuser de: akuyô suru - 悪用する - あくようする

pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9

Accueil Twitter Deviant Art

Aider le site :

Contacter l'auteur : contact

2008 - 2009, Design par Nanie - Code par Pierre-Yves